La traducción jurada, también llamada, según el país, traducción pública, traducción oficial o traducción certificada requiere de los servicios de profesionales de la traducción jurada. Para ello es imprescindible la participación de un traductor jurado que ha tenido que ser habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores para dar fe de una traducción en otra lengua, mediante su firma y sello.
En muchas ocasiones, los documentos como certificados de nacimientos, certificados de defunción, expedientes académicos, impresos de inmigración…son utilizados en juzgados, comisarías u otros organismos públicos dedicados a procesos legales. Estos organismos públicos tienen el derecho a exigir que se presente la documentación en el idioma oficial y te exigirán una traducción jurada sellada por un traductor jurado.
Si necesitas acreditar titulación actual para realizar estudios o trabajar en el extranjero es muy probable que te pidan que los documentos tengan una traducción Jurada. Los titulos más solicitados diploma de bachillerato, títulos universitarios, postgrados y masters.
El certificado de nacimiento se exige para realizar alguno de los tramites más habituales como puede ser la solicitud de pasaporte, dni, matriculación en colegios...
Cada administración puede solicitarte o no una traducción realizada por un traductor jurado si éste se encuentra en otro idioma.
El certificado de antecedentes penales es un documento oficial que acredita que no se tienen antecedentes penales.
El certificado necesitará una traducción jurada para realizar tramites como la solicitud de nacionalidad, permiso de residencia, permiso de armas y /o puede solicitarse para puestos de trabajo