• Español
  • English
  • Français
  • Deutsch
  • Русский
  • Italiano
  • Português
  • Dansk
  • Lietuviškai

Chance et superstitions à l’autre bout du monde

Publicado por: In: Non classé 20 Jan 2016 Comentarios: 0 Etiquetas: , , , , , ,

 

Chance et superstitions à l’autre bout du mondeLes superstitions sont le reflet de la culture d’une civilisation, et ces différences culturelles peuvent nous surprendre, car elles sont très éloignées des nôtres. C’est encore plus vrai lorsqu’il s’agit des coutumes d’un pays situé à l’autre bout du monde, comme la Chine.

Pour commencer, nous aborderons la question des nombres. À cause de leur signification, ils ont une importance très spéciale dans la culture chinoise. En chinois, plusieurs caractères peuvent être écrits avec le même pinyin mais prononcés avec un ton différent. Cela change complètement le sens du mot. Ainsi, mā (妈) veut dire « mère » et mǎ (马) veut dire « cheval ». Cette similarité ne passe pas inaperçue.

 

Dans ce contexte, le chiffre quatre est très symbolique en Chine : c’est un chiffre porte-malheur. Contrairement au nombre treize dans la culture occidentale, cette superstition n’a rien à voir avec le nombre de mois dans une année, le nombre d’heures dans une journée, ou la mort de quelqu’un. Elle est due à sa prononciation (四), qui ressemble à celle des mots « mort » ou « mourir » : sǐ (死). C’est pour cette raison que le chiffre quatre est pratiquement absent de tous les contextes : dans un bâtiment, le cinquième étage arrive directement après le troisième, il n’existe pas de rangées quatre (ni quatorze) dans les avions ou les trains, etc.

 

Cependant, il existe aussi un numéro porte-bonheur, le chiffre huit. Sa prononciation, bā (八), est presque un homophone de fā (发), qui signifie « prospérité » ou « fortune ». Toutefois, cette superstition peut aussi être reliée au Bouddhisme et à sa fleur de lotus à huit pétales, qui représente la perfection de l’esprit. Ainsi, nous pouvons trouver en Chine plusieurs exemples démontrant son importance, comme les Jeux Olympiques de Pékin qui ont commencé le huitième jour du huitième mois de 2008 (le 08/08/08), à huit heures du soir.

 

Par ailleurs, les traditions et les coutumes reflètent aussi clairement une culture, et le contexte historique d’un pays ainsi que sa situation géographique jouent également un rôle important. C’est pourquoi, plus deux civilisations sont éloignées l’une de l’autre, plus on peut trouver de différences entre elles. Dans presque toutes les cultures, on a attribué à divers animaux une série de vertus et de significations. Dans les pays occidentaux, un chat noir est synonyme de malchance alors qu’une blanche colombe symbolise la paix. De la même façon, une biche ou une grue blanche portent chance en Chine.

 

Étonnamment, c’est aussi le cas de la chauve-souris. Cela est de nouveau dû, entre autre, à la prononciation du mot biānfú (蝙蝠). Le dernier caractère, (蝠), est presqu’un homonyme de celui du mot « bonheur », fú  (福). Il se rapporte donc aux bonnes nouvelles. On trouve de nombreuses peintures et vases anciens représentant des dessins de chauve-souris, et, même dans le passé, il était coutume de s’asseoir la nuit dans le patio avec une tasse de thé, et d’observer voleter ces animaux.

 

Ainsi, bien que cela puisse nous paraître étrange, il vaut mieux ne pas se fâcher ou se vexer si l’on nous offre une image de chauve-souris… On veut juste nous souhaiter bonne chance !

 

Beatriz Bustos Rincón

Traduit par Morgane Le Maistre

Deja un comentario

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée.

Ha leído y acepta la política de privacidad

Grupo Vercher-Makeeva, S.L. (Agestrad) es el Responsable del tratamiento de los datos personales del usuario y le informa que estos datos serán tratados de conformidad con lo dispuesto en el Reglamento (UE) 2016/679 de 27 de abril de 2016 (GDPR):

  • Fin del tratamiento: gestión y moderación de los comentarios publicados en los post.
  • Criterios de conservación de los datos: se conservarán mientras exista un interés mutuo para mantener el fin del tratamiento y cuando ya no sea necesario para tal fin, se suprimirán con medidas de seguridad adecuadas para garantizar la seudonimización de los datos o la destrucción total de los mismos.
  • Comunicación de los datos: no se comunicarán los datos a terceros, salvo obligación legal.
  • Legitimación: al marcar la casilla de aceptación , estás dando tu legítimo consentimiento para que tus datos sean tratados conforme a las finalidades de este formulario descritas en la política de privacidad.
  • Derechos que asisten al usuario:

a) Derecho a retirar el consentimiento en cualquier momento. Derecho a oponerse y a la portabilidad de los datos personales. Derecho de acceso, rectificación y supresión de sus datos y a la limitación u oposición al su tratamiento.

b) Derecho a presentar una reclamación ante la Autoridad de control si no ha obtenido satisfacción en el ejercicio de sus derechos, en este caso, ante la Agencia Española de protección de datos http://www.agpd.es
Puede ejercer estos derechos mediante el envío de un correo electrónico o de correo postal, ambos con la fotocopia del DNI del titular, incorporada o anexada:

Datos de contacto para ejercer sus derechos:
➢ Dirección postal: Calle Luis Amador 26, 18014 Granada (Granada).
➢ Dirección electrónica: ceo@agestrad.com

Puede consultar la información adicional y detallada sobre Protección de Datos en nuestra página web: https://www.agestrad.com/politica-de-privacidad/.

Artículos relacionados