L' obiettivo del corso è introdurre e approfondire il lavoro della traduzione e della revisione, che sono come lo yin e lo yang: due fasi fondamentali del nostro lavoro che si complementano e che sono legate inscindibilmente, e non è quindi possibile fare una buona traduzione se non la revisioniamo e applichiamo alcuni controlli di qualità prima di consegnarla.
Il corso è pensato principalmente per traduttori professionisti con qualsiasi combinazione di lingue, che vogliano migliorare le loro tecniche di revisione e le loro conoscenze sulla correzione stilistica. È rivolto anche a neolaureati e studenti che vogliano approfondire il tema della revisione. (proofreading).
In generale, possiamo dire che la revisione si divide in tre parti: 1. Revisione del contenuto 2. Revisione della forma 3. Ultime verifiche.
Rivolto a: traduttori professionisti e agenzie di traduzione che vogliano migliorare la fase di revisione/correzione.
Modalità: online
Durata: 65 h
Struttura e risorse: Il corso è strutturato in 5 temi da sviluppare in 4 settimane. Il corso include materiale cartaceo, video illustrativi, lezioni virtuali e un anno di tutoraggio per consultazioni.
Impartito da: Carmen Rodríguez Pérez (Traduttrice giurata di inglese; Master di ricerca in Traduzione e Interpretazione; Laureata in Traduzione e Interpretazione)
Prezzo: 160 €
Modulo di iscrizione
Datos de contacto
mCámara de Comercio de Granada Calle Luis Amador, 26 18014, Granada p (+34) 958 28 99 28 0 (+34) 622 850 178 CTel. 24h: (+34) 600 33 91 45 AFax: (+34) 958 28 99 28 1Corsi: cursos@agestrad.com 1Contatto: info@agestrad.com 1Preventivo: presupuesto@agestrad.com VOrari uffici: 8:00 – 20:00 da Lunedì a Venerdì.