Expertin für audiovisuelle Übersetzung, Untertitelung und Synchronisation
Silvia López ist Übersetzerin und Dolmetscherin für Französisch und Englisch und Expertin für audiovisuelle Übersetzung, Untertitelung und Synchronisation.
Master in audiovisueller Übersetzung, Untertitelung und Synchronisation (Universität Cádiz). Master in Lehramt für die verpflichtende Sekundarstufe und Abitur, sowie berufliche und fremdsprachliche Bildung (Universität Granada). Universitätsabschluss in Übersetzen und Dolmetschen (Universität Salamanca).
Silvia verfügt über Erfahrung als Englischlehrerin und als Übersetzerin für Institutionen, wie z.B. die Stiftung Vicente Ferrer, die Guardia Civil und andere Sicherheitsorgane des Landes. Außerdem arbeitete sie bereits für das Zentrale Sprachlabor der Universität Salamanca. Ihr beruflicher Werdegang entwickelte sich hauptsächlich im Bereich der audiovisuellen Übersetzung, Untertitelung und Synchronisation. In diesem Sektor gibt sie nun Kurse und Webinare für Agestrad.
Kontaktdaten:
mAGESTRAD – Agencia Española de Traducción Cámara de Comercio de Granada C/ Luis Amador, 26 18014 – Granada (Spanien)