L'objectif de ce cours est de présenter et d’approfondir les activités de traduction et de révision, qui sont comme le ying et le yang, deux phases fondamentales de notre travail qui se complètent et sont indissociables. Il est en effet impossible de livrer une bonne traduction sans la réviser et sans réaliser certains contrôles de qualité.
Ce cours s’adresse spécialement aux traducteurs professionnels de n’importe quelle combinaison linguistique souhaitant parfaire leurs techniques de révision et leurs connaissances en matière de correction de style. Il est également destiné aux jeunes diplômés et aux étudiants qui désirent approfondir le sujet de la révision (proofreading).
En règle générale, on considère que la révision consiste en trois étapes : 1. Révision du contenu 2. Révision de la forme 3. Dernières vérifications.
Public auquel le cours est destiné : traducteurs professionnels et entreprises de traduction souhaitant améliorer la phase de révision/correction.
Mode : en ligne
Durée : 65 h
Structure et ressources : Le cours se compose de 5 thèmes conçus pour être traités en 4 semaines. Il comprend du contenu écrit, des vidéos illustratives, des cours virtuels et un an de tutorat si besoin.
Dispensé par : Carmen Rodríguez Pérez (Traductrice assermentée espagnol-anglais ; Titulaire d’un master de recherche en Traduction et interprétation et d’une licence en traduction et interprétation).
Prix : 160 €
Formulaire d’inscription
Coordonnées
mCámara de Comercio de Granada Calle Luis Amador, 26 18014, Granada p (+34) 958 28 99 28 0 (+34) 622 850 178 CTél. 24h/24 : (+34) 600 33 91 45 AFax : (+34) 958 28 99 28 1Cours : cursos@agestrad.com 1Contact : info@agestrad.com 1Devis : presupuesto@agestrad.com VHoraires agence : du lundi au vendredi de 08h00 à 20h00.