Испанское бюро переводов AGESTRAD оказывает услуги письменного перевода текстов на более ста разных языков. Изо дня в день мы прилагаем все усилия, чтобы лучше знать потребности клиентов и предлагать им эффективные решения для успешного ведения бизнеса.
Мы прекрасно понимаем, что иностранные языки не должны быть препятствием для профессиональной деятельности, и поможем вам преодолеть этот барьер, чтобы у вашей компании появились новые многообещающие перспективы. AGESTRAD предоставляет полный комплекс услуг для легкого и эффективного общения на более чем ста разных языках.
Свяжитесь с нами, если вам нужна помощь профессионального агентства. Все наши устные и письменные переводчики являются дипломированными специалистами и носителями языка. Они выполняют свою работу очень тщательно, чтобы результат был безупречен.
Получив заказ на перевод, в первую очередь мы анализируем потребности клиента и характеристики текста. Благодаря этому полностью учитываются языковые особенности технических, юридических, коммерческих, научных, литературных и других видов текстов. Кроме того, мы работаем с различными национальными вариантами: английским языком Великобритании и США, испанским языком Испании, Мексики, Аргентины и т. д.
Бюро переводов AGESTRAD предлагает следующие услуги:
Методы работы испанского бюро переводов AGESTRAD сертифицированы по стандартам качества ISO 9001 и ISO 17100. Кроме того, мы удостоились ряда премий и наград. У нашей компании есть представительства в Мадриде, Гранаде, Лондоне и Париже. Контактные данные каждого офиса указаны на сайте.
Благодаря профессионализму наших сотрудников и проверенным методам работы мы всегда гарантируем безупречный результат с точки зрения качества перевода и соблюдения установленных сроков сдачи заказа.
Бюро переводов AGESTRAD сотрудничает только с дипломированными переводчиками и корректорами, которые выполняют переводы на свой родной язык, а также обладают профессиональной подготовкой и опытом работы в различных отраслях: юриспруденции, медицине, коммерции, лингвистике, технических дисциплинах, локализации мобильных приложений, сайтов и т. д. Эти знания учитываются при выборе исполнителя на каждый конкретный заказ.
Менеджеры проектов координируют переводчиков и корректоров, обеспечивая строгое соблюдение порядка работы, чтобы переводы всегда были качественными и выполнялись в оговоренные сроки.
Довольные клиенты — это наша лучшая награда. Далеко не последнюю роль в обеспечении качества играет индивидуальный подход к каждому заказчику. Мы всегда готовы обсудить ваши стилистические предпочтения и специфическую терминологию вашей компании, чтобы переводы соответствовали этим требованиям. Наше кредо — быть не просто посредником, а полностью разделять интересы клиента для действительно плодотворного сотрудничества.