• Español
  • English
  • Français
  • Deutsch
  • Русский
  • Italiano
  • Português
  • Dansk
  • Lietuviškai

Note legali

AGESTRAD –Agenzia Spagnola di traduzione ha sede legale presso la Camera di Commercio di Granada, C/Luis Amador, 26 18014- Granada (Spagna) Partita IVA (EU VAT N.): ES E18954321. La sua finalità è prestare servizi di traduzione.

I nostri contatti sono: tel.: 958 28 99 28, 600 33 91 45, fax: 958 28 99 28, info@agestrad.com. Web:www.agestrad.comwww.agestrad.eswww.agenciaespanoladetraduccion.com

Il logo, l’immagine e il sito web con tutti i loro contenuti sono di proprietà di AGESTRAD-Agenzia Spagnola di Traduzione. Il logo di AGESTRAD è registrato ed è di proprietà dell’agenzia.
Le destinazioni dei link presenti nel sito di AGESTRAD sono proprietà dei rispettivi proprietari e AGESTRAD non ne è responsabile.

AGESTRAD-Agenzia Spagnola di Traduzione rispetta tutti i termini stabiliti dalla legge Organica 15/1999 del 13 dicembre, sulla Protezione dei Dati di Personali, in seguito attuata con il regolamento di attuazione 1720/2001.

Ai sensi della citata Legge Organica 15/1999, i Clienti dei servizi forniti da AGESTRAD-Agenzia Spagnola di Traduzione prestano il loro consenso all’inserimento dei dati di carattere personale negli archivi di AGESTRAD-Agenzia Spagnola di Traduzione; i suddetti archivi sono iscritti nel Registro Generale per la Protezione dei Dati.

I dati personali forniti dal Cliente ad AGESTRAD-Agenzia Spagnola di Traduzione saranno trattati nel pieno rispetto della privacy, in un archivio creato da AGESTRAD-Agenzia Spagnola di Traduzione, secondo i termini stabiliti dalla Legge Organica 15/1999 sulla Protezione dei Dati Personali, al fine di elaborare e gestire la richiesta dei Clienti.

AGESTRAD-Agenzia Spagnola di Traduzione garantisce la riservatezza dei dati dei Clienti, non vende e non affitta i dati personali relativi ai propri Clienti, né cede dati a terzi che non concorrono alla fornitura dei servizi realizzati, salvo che il Cliente abbia consentito questa operazione, o che lo richieda la legislazione vigente o che sia necessario per la prestazione del servizio da parte di AGESTRAD-Agenzia Spagnola di Traduzione.

Il Cliente può revocare in qualsiasi momento il consenso concesso o esercitare il proprio diritto di accesso, rettifica, cancellazione e opposizione, nei termini stabiliti dalla normativa vigente, scrivendo a :

AGESTRAD – Agenzia Spagnola di Traduzione
Camera di Commercio di Granada
C/ Luis Amador, 26
18014 – GRANADA
(Spagna)
info@agestrad.com

 

CONTRATTO QUADRO DI SERVIZI DI TRADUZIONE

1Descrizione dei servizi. Il Fornitore di servizi di traduzione (FST) offrirà servizi di traduzione con le caratteristiche definite nelle offerte/preventivi che saranno inviati dal PST e accettati dal Cliente, in cui verranno specificate le condizioni tecniche, di consegna ed economiche.

Il FST farà il possibile per terminare il lavoro accordato nei termini visti anteriormente e nei tempi previsti per ogni offerta/preventivo, e non è responsabile di ritardi prodotti da cause a lui non imputabili.

IL PRESENTE ACCORDO NON IMPLICA IMPEGNO O ESCLUSIVITÀ, LASCIANDO AL CLIENTE LA LIBERTÀ  DI INCARICARE IL PST PER I LAVORI CHE RITIENE OPPORTUNI.

2. Parcella per i servizi svolti e forma di pagamento. Il Cliente si impegna a pagare l’importo stabilito in ogni preventivo tramite parcella del FST per i servizi menzionati anteriormente. Per questo, sarà realizzata una fattura in cui saranno indicati i servizi svolti. Il pagamento sarà effettuato nella forma e nei tempi specificati in ogni offerta/preventivo, o entro 30 giorni a partire dal ricevimento della corrispondente fattura se non sono stati presi altri accordi da entrambe le parti.

3. Cancellazione o disdetta da parte del cliente. Se il cliente disdice o cancella una parte degli elementi descritti nel preventivo prima che il FST abbia terminato il lavoro totale, considerando la pianificazione e l’assegnazione delle risorse del FST, il Cliente pagherà a questi la parte della parcella e i costi relazionati accordati, rappresentati dalla percentuale del totale del lavoro svolto.

4. Costi addizionali. Il Cliente dovrà rimborsare al FST tutte le spese di tasca propria che ha effettuato quest’ultimo e che non fanno parte del normale procedimento di traduzione, come il servizio di consegna urgente di documenti in 24 ore a sua richiesta, chiamate a lunga distanza per chiarire ambiguità dei documenti, forme di invio speciali, etc.

5. Revisione della traduzione da parte del Cliente. Nel ricevere la traduzione del FST, il Cliente avvertirà il FST, entro 25 giorni, in caso di eventuali anomalie riscontrate. Il FST correggerà, senza costi per il Cliente, qualunque tipo di errore o discrepanza con il contenuto del servizio contrattato, dati da difetti nel servizio di traduzione.

6. Confidenzialità . Qualsiasi tipo di informazione espressamente identificata per iscritto dal Cliente come “confidenziale” e al quale accede il FST durante lo svolgimento del servizio contrattato, in riferimento agli affari, i prodotti o qualsiasi altra informazione che possa essere utilizzata dalla concorrenza nel mercato, saranno mantenuti sotto la massima confidenzialità da parte del FST e, fatta eccezione del caso in cui il Cliente lo autorizzi per iscritto, non saranno né divulgati né pubblicati dal FST, e quest’ultimo non autorizzerà terzi a pubblicarlo o divulgarlo. Questa confidenzialità potrà essere garantita addizionalmente con la firma di un documento di confidenzialità da parte di tutti i componenti dell’impresa.  Questo stesso documento, per essere accettato e firmato, è inviato ai fornitori che accedono alle informazioni o ai dati del Cliente. Per ogni progetto il Gestore dei Progetti è il depositario delle informazioni e le distribuisce solamente a coloro che sono direttamente coinvolti.

Ciò che si intende come Informazione Confidenziale in questa sezione non include la registrazione di glossari terminologici compilati dal FST nel corso del lavoro svolto e non inclusi in questo Contratto, fatta eccezione il caso in cui il Cliente e il FST accordino per iscritto che questi glossari speciali diventino proprietà del Cliente e debbano quindi rispettare le clausole di confidenzialità di questa Sezione.

7. Copyright  La Traduzione è proprietà del Cliente. Una volta che il Cliente ha pagato la somma concordata per il servizio o quelli aggiuntivi per modifiche e aggiunte a questo contratto, la traduzione dei contenuti descritti sarà proprietà del Cliente.

Il FST non ha nessun obbligo di realizzare azioni per proteggere il diritto d’autore, il registro di marchi o altri diritti del Cliente riguardo la traduzione, eccetto il caso in cui si stipuli espressamente in questo Contratto. Ciò nonostante, il FST avrà il diritto di conservare per il suo archivio copie dei contenuti da tradurre e della traduzione effettuata, soggetto alla confidenzialità concordata nella sezione 6.

8. Cambi realizzati da terzi. Il FST non avrà nessuna responsabilità per qualsiasi cambio della traduzione realizzato da terzi senza il consenso scritto del FST. Dunque, se AGESTRAD consegna una traduzione e questa traduzione viene poi modificata da altre persone esterne ad AGESTRAD, AGESTRAD non avrà responsabilità per la qualità del lavoro o per eventuali lamentele relazionate con il testo.

9. Durata. Il presente contratto avrà validità di un anno, prorogabile automaticamente annualmente, salvo che una delle due parti esprima per iscritto e con tre mesi di anticipo la sua volontà di non rinnovarlo.

10. Legislazione e tribunali di giustizia. Il presente contratto si basa sulle leggi del Regno di Spagna e della Comunità Autonoma Andalusa e qualsiasi discrepanza sarà sottomessa al foro dei tribunali di giustizia di Granada.

11. Modifiche al contenuto. Ogni modifica che voglia essere apportata a questo contratto dovrà essere fatta per iscritto e firmata da entrambe le parti. Il presente Contratto diventerà un contratto vincolante a partire dal momento della accettazione dello stesso in una delle forme indicate ( accettazione di preventivo o firma del contratto da entrambe le parti).